Cardiff University | Prifysgol Caerdydd ORCA
Online Research @ Cardiff 
WelshClear Cookie - decide language by browser settings

Rewriting Tibet: Italian travellers in English translation

Polezzi, Loredana 1998. Rewriting Tibet: Italian travellers in English translation. The Translator 4 (2) , pp. 321-342.

Full text not available from this repository.


Between the 1930s and the 1950s a series of books on Tibet written by Italian explorers were translated into English. This article analyses the way in which the Italian texts present the 'personae' of the authors and their respective relationship with national, international and imperial discourses of the period. The analysis then moves on to describe how, by operating shifts in such narrative devices as authorial voice and tense structure, the English translations modified the relationships between narrator, reader and object of the narration, thus appropriating the texts and rewriting them in accordance with the conventions of the English travel writing tradition, the expectations of the British public, and the discourse of Empire (or, later, the post-colonial discourse of tourism).

Item Type: Article
Date Type: Publication
Status: Published
Schools: Modern Languages
Publisher: St. Jerome Publishing
Related URLs:
Last Modified: 04 Jun 2017 08:27

Citation Data

Cited 9 times in Google Scholar. View in Google Scholar

Cited 3 times in Scopus. View in Scopus. Powered By Scopus® Data

Actions (repository staff only)

Edit Item Edit Item